close

 

介紹一首很棒的法文歌曲Jardin d'Hiver(溫室花園、冬季花園、冬日午後)


此歌原唱者為Henri Salvador(亨利薩爾瓦多) ,1917年7月18日出生於法國在南美洲的屬地-蓋亞那,父親是西班牙裔、母親是加勒比海的印地安人,Henri七歲時全家遷居巴黎居住。

Henri Salvador(亨利薩爾瓦多)


11歲時Henri迷上爵士樂,從艾靈頓公爵路易斯阿姆斯壯都令他著迷;30年代起Henri即在巴黎小酒館唱歌&表演脫口秀,二次大戰期間隨著所屬爵士樂隊到南美洲巡迴,成功的演出讓他從此成為一個國際性藝人。


不斷轉換跑道和表演舞台的Henri,除發行個人專輯,還製作主持電視節目、填詞寫曲、為兒童錄製童書,成為歐洲與南美洲最成功的藝人之一。


【節錄自KKBOX頁面之介紹。】

 

稍微認識他後,就直接聽歌吧!(歌詞在底下) 

貌似要有登入才能直接看,如無法觀看,請徑自連至Youtube,謝謝。

 

整首歌給我的感覺,就彷彿置身冬季的午後,溫暖的陽光照在身上,一個人悠閒的在閱讀,旁邊則擺了杯熱紅茶,時不時的喝上幾口;就這麼盡情的浪費著下午的時光。

 

聽著Henri Salvador略帶沙啞的輕柔嗓音,讓人不自覺的沉迷其中...

 

 

再來則是女歌手Keren Ann(凱倫.安)翻唱的版本。

Keren Ann(凱倫.安)

 

雖然是同一首歌、同樣的意境,但經由一男一女不同的歌喉來詮釋,卻予人不一樣的享受。二者皆非常值得一聽。

 

 

Jardin d'Hiver歌詞

 

Je voudrais du soleil vert             
我想像著在茶杯裡倒映著的綠色太陽

Des dentelles et des theieres                                
那些茶具上的小花飾和茶壺

Des photos de bord de mer                                   
還有那些海邊的照片

Dans mon jardin d'hiver                                         
在我的溫室花園裡



Je voudrais de la lumiere                                       
我想像那光芒

Comme en Nouvelle Angleterre                             
像在那新英格蘭一樣的光芒

Je veux changer d'atmosphere                              
我想要改變空氣的味道

Dans mon jardin d'hiver                                         
在我的溫室花園裡



Ta robe a fleur                                                       
彷彿,你穿著繡著小花的連身裙

Sous la pluie de novembre                                    
站在十一月的細雨中

Mes mains qui courent                                          
我把雙手伸向你

Je n'en peux plus de l'attendre                             
卻沒辦法再有任何期待



Les annees passent                                              
時光飛逝

Qu'il est loin l'age tendre                                      
那些日子早已不在

Nul ne peut nous entendre                                  
也再也聽不見我們的呼喚



Je voudrais du Fred Astaire                                  
我想像自己如電影中的Fred Astaire一般

Revoir un Latecoere                                              
找到他的Latecoere

Je voudrais toujours te plaire                               
我想要永遠討你歡心

Dans mon jardin d'hiver                                       
在我的溫室花園裡



Je veux dejeuner par terre                                   
我想像著與妳去野餐

Comme au long des golfes clairs                         
就像在那美麗的海灣一樣
 
T'embrasser les yeux ouverts                              
睜開雙眼把你擁入懷中

Dans mon jardin d'hiver                                       
在我的溫室花園裡


Ta robe a fleur                                                     
彷彿,你穿著繡著小花的連身裙

Sous la pluie de novembre                                  
站在十一月的細雨中

Mes mains qui courent                                        
我把雙手伸向你

Je n'en peux plus de l'attendre                           
卻沒辦法再有任何期待



Les annees passent                                            
時光飛逝

Qu'il est loin l'age tendre                                    
那些日子早已不在

Nul ne peut nous entendre                                 
也再也聽不見我們的呼喚

 

 

 

在結尾我想說,不要對聽的音樂種類和語言受限,敞開心胸、打開耳朵,才能聽見全世界,不是嗎?

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 a3696467 的頭像
    a3696467

    瑯蝕琊月RXAU

    a3696467 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()